Translating market research projects is a specialized niche that requires experience, diligence, and an in-depth understanding of the subject matter for the highest quality results. Finding a trustworthy translator for surveys, moderator guides and focus groups takes a bit of research. When looking for a superior insights project translator, refer to these four key signs of excellence.
Experience in the Subject Matter
There are thousands of options when searching for a translation agency, but only a select few with experience in the specific research you require. Prior experience in your desired field is a must when shopping for an agency. Lack of experience can result in sloppy, poor-quality work with errors that can be detrimental to a project. Years of specialization in research and insights translation, with a staff that’s been in the business for decades, is proof that the team is qualified to complete translations accurately.
Accordance with Industry Standards
Translation services must abide by certain industry standards. Like suppliers of products or services, translators have a duty to treat clients ethically and according to accepted quality standards. The language industry is unique and requires strict standards for the protection of all parties involved in the transaction. Looking for a language services provider that complies with these standards on a global scale, helps to ensure the finished project will be nothing short of exceptional.
Personalized Services
Each translation project is unique. There is not a one-size-fits-all solution for every client or project. Therefore, a generic translation will likely not be the right fit for a one-of-a-kind project. Experienced linguists practice personalized, one-on-one care and a customized approach to every project. G3 Translate works in close partnership with their clients and tailors the project at hand according to their client’s goals, while keeping the language accurate and consistent with the culture.
Deep Understanding of the Language
The grasp that the translation agency has on the languages, regional customs, and colloquialisms and cultural norms of the target audiences involved in a translation will directly affect the quality of the product. Translation projects aren’t just a mere translation from one language to another – its purpose is to be culturally relevant and poignant to the desired audience.