We want to help your business communicate like a local.
We’re not just translators—we’re tour guides, ambassadors, bridge builders. We love connecting your business to new markets and new perspectives. That’s why we carefully cultivate our own connections worldwide. For each project, we handpick your dream team of professional translators, editors, proofreaders, cultural consultants, and industry experts.
From an extensive, carefully assembled team of the world’s finest translators and cultural experts, the project management staff at G3 Translate carefully handpicks each translation team of translators, editors and proofreaders according to the highest industry standards. We do this to maximize the impact of your critical global messages—while simultaneously minimizing potentially costly cultural mistakes.
Working in very close partnership with your company rep, we craft precise target language translation solutions to achieve your specific communication goals. We do not believe in the “one language fits all” projects mentality. Our personalized approach allows us to adapt swiftly and fluidly to your unique message in over 100 languages. We refuse to engage in the much easier and cheaper path of “shoe-horning” an inferior generic translation into your superior, uniquely branded product. Your success means our success and we’re determined to be your preferred partner in perpetuity.
At G3 Translate, our top priority is to help you grow your business internationally quickly and efficiently. We do this by speedily and accurately translating your message for target markets, with respect for regional customs and colloquialisms.
Our vision is to produce culturally relevant global and regional B2B and B2C communications for each and every one of our valued clients.
Meet the Leadership Team
ChairShirley Shawe has more than two decades of experience with the translation industry. She has advised the CEOs of multiple language service providers, and as of April 2019, has brought that skill to the table at G3. She is responsible for overall management control and operational authority of the business, and supports the development of strategic partnerships. Her talents outside of the translation industry include nurturing client needs in the real estate sector and managing volunteers with the American Red Cross.
Chief Executive Officer, G3 TranslateNancy has been in the translation industry for nearly 20 years providing a global voice to clients across several industries. She has worked with major corporations helping them to roll-out new products, engaging in the launch of global websites, overseeing translations for technical content, branding and advertising content, legal contracts and briefs, as well as trade journals.
Want Nancy at your next event? Download her speaker packet .
Chief Operating Officer, G3 TranslateA founding partner of G3 Translate, John has over 25 years of experience in the translation industry and has been a key point of contact for Fortune 1000 companies looking to expand their business globally. Prior to joining G3 Translate, John was Vice President of Client Services at a mid-sized translation company in New York City. He has also served on the Board of Directors of the Association of Language Companies and as an active member of the American Translators Association and the New York Circle of Translators.
Business Development Manager & Strategist
Cathy has been in the translation industry for a year providing business development strategies to senior management. She comes to G3 Translate with an impressive background on Wall Street. She has worked for some of the top Investment Banks and has held many different positions.
Director of Production
Nicole has been working in the translation industry for over 13 years and became a member of the G3 team in 2007. Prior to her joining G3 Translate, Nicole served as a Project Manager in the Life Sciences division at TransPerfect Translations. Nicole is responsible for overseeing the day-to-day operations of the production department, as well as managing the implementation of business guidelines and strategies and ensuring financial targets are met. She has worked with senior management to develop the core-training curriculum for the production department and also works in direct communication with clients to ensure their continued satisfaction.
Director of Technology & Strategic Projects
Hailing from her native Russia, Yelena has been with G3 Translate for 7 years. Throughout her time with the company, she has gained valuable knowledge about not only the translation industry but also marketing research. A strong asset to the team, she always does her best to find solutions for any problem.
Team Lead/Russian Translation Specialist
Facilitating cross-cultural collaboration and communication through translation has been Igor’s passion for many years, and he has followed it both academically and professionally. To this end, Igor holds a Specialist’s degree (a five-year degree program) in English and German Translation from Horlivka State Pedagogical Institute of Foreign Languages, a reputable language school in Ukraine, as well as a Master’s degree in Russian Translation from Kent State University. Igor has been working as a translator, interpreter and language project manager since 2006.
Khald has been in the translation industry for nearly 5 years. Originally from Perú, he is a native Spanish speaker and fluent in English and Portuguese. He graduated from Binghamton University with degrees in Latin America & Caribbean Studies and Translation.
Carlo holds a Bachelors Degree in English Studies (Language) from the University of the Philippines Diliman. He spent some time in Mexico and Colombia trying to perfect his Spanish language skills. A “Jack of all trades, Master of none”, he speaks 6 languages in working proficiency, English, Tagalog, Cebuano, Hiligaynon, Japanese, and Spanish but has been learning more about the world’s languages. His free time would be dedicated to gaming, strength training, and traveling.
Senior Project Manager
Mark has been working in the language industry since 1997, specializing in resolving technical issues and complex job requirements. He has studied in Paris and London as well as lived in Rome, Ho Chi Minh City and Seoul. He is a New York City native, currently settled in Brooklyn. He speaks French fluently, Italian conversationally and Korean at home with family. He also dabbles in English at times.
Kim has nearly 7 years’ experience in the translation field. Hailing from her alma mater, the University of Texas at Austin, Kim received her BA in French in 2004. After a short stint as a freelance translator, Kim stopped off in a mid-sized translation company in Texas before finding her way to G3 Translate. In addition to her French skills, Kim is also fluent in the language of XML and has a passion for the technology side of the industry.
Having grown up a native bilingual (English/Spanish) has been an amazing yet challenging experience. Facing the everyday challenges that any child of immigrants does, translation has always been at the heart of his life. From reading letters to my parents to attending doctors’ appointments, code-switching and the responsibility that comes with it, has taught him to love language and all that it entails.
Cris was born and raised in New Jersey where he was surrounded by many cultures and people. Throughout his college career, he majored in Spanish Language and Literature as well as being part of the Spanish Honors Society. During his personal time, he likes to watch movies, cook, and work on some puzzles when he gets a chance as well.
After years in the tourism and publishing industries, Silvana began her career in the translation sector in 2009. She joined G3 Translate after having worked for Language Works (another NYC company) in 2012.
Joe is a native New Yorker who comes to G3 with previous language industry experience. Having worked at language service companies in the past, and living abroad in Fuzhou, Fujian, China, Joe has always known that he likes to immerse himself in a diverse environment. He graduated from the University of Delaware, double majoring in Political Science & Three Languages (Mandarin, French, and Spanish). Joe loves new adventures and experiencing new cultures! When not at work, Joe can be found at the gym, playing volleyball, and eating at all of the great spots NYC has to offer.
Irene has nine years of experience in the translation and interpretation fields. She holds a MA Degree in Translation and Interpretation (Spanish-English) from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey and a BA Degree in Translation and Interpretation (Spanish-English-French-Japanese) from the Universidad Pontificia Comillas de Madrid. She has also been appointed Sworn Translator and Interpreter by the Ministry of Foreign Affairs of Spain.
Foreign languages has always a captivating topic for Bulgaria native, Yoana. So much so, that aside from learning English and French in high school, she went on to obtain a Bachelor’s Degree in Applied Linguistics with a concentration in English/Japanese language. In the pursuit of expanding her language knowledge, Yoana was able to become a Sworn Translator with over 10 years of experience. However, her passion lies in interior design. When she is not debating synonyms or color swatches, Yoana can be found traveling, exploring new cultures, hiking or kayaking.
InternJangho is from Seoul, South Korea. Since he was young, he has traveled a lot. While traveling he became interested in foreign languages and cultures, which led to choosing Russian Studies as a major in university. In 2018, he served as a volunteer for Korean-Russian interpreter during the Pyeong Chang Winter Olympics. Although his native language is Korean, he also speaks Japanese and Russian. During his free time, he loves reading books and watching movies.