Traveling abroad? Receiving a visit from an overseas client? Choose G3 Translate’s Interpreting Department to service your multi-national needs. Providing both UN-Style interpreting as well as consecutive interpreting services, G3 Translate has the experts available to meet your needs. Simultaneous talent will interpret your words as they are spoken. Consecutive interpreters wait for the speaker to finish speaking and then proceed to provide the full translation. Whether it be to provide onsite interpreting for a court deposition or interpret a focus group, let G3 Translate supply you with right talent at the right price!
Translating vs. Interpreting
Actually, both language translation and interpreting are two sides of the same globalization coin. Translation generally involves the direct translation of written text from source language to target language – with a very high degree of accuracy and precision.
Interpreting, on the other hand, relies less on the content of the translation and more so on the context. Faithful technical accuracy found in written translations must be sacrificed for the much more important and difficult interpreter task of relaying the message orally with proper tonality, emotionality, knowledge of subject matter, and sensitivity to cultural nuances.
Simultaneous vs. Consecutive vs. Liaison Interpreting
Simultaneous interpreting involves the real-time source-target language conversion between two or more participants. There is very little delay between the speaker and interpreter. You will often hear examples of this during broadcasts of presidential speeches, news conferences, etc. In these cases, the dignitary speaks directly to his or her fellow native language speakers – while the greater international news audience “listens in” in his or her particular language.
Conversely, consecutive interpreting relies more on the give-and-take between speaker and interpreter so as to increase message accuracy. The speaker will speak a few sentences, for example, then will pause to allow the interpreter time to interpret, organize, and deliver the message in the most beneficial and accurate manner possible in a way best understood by the target audience.
This method is often employed in the U.S. legal system, both in courtrooms during hearings and at the depositions of non English-speaking witnesses.
Finally, liaison interpreting requires the interpreter to translate the speaker’s message sentence-by-sentence usually in an smaller setting. Even more accurate than consecutive interpreting, liaison interpreting is most often used in an business negotiation setting, where key important points of a deal or contract must be conveyed with precision and clarity.
G3 Translate employs a collection of the most talented and credentialed language interpreters available to anyone in the world — anywhere in the world. G3 Translate ’s skilled team of quality control specialists hand selects only the best, brightest, and most experienced interpreters for your project needs, regardless of audience size, language, dialect, industry, subject, technicality, or global market and region.
It is this single-minded attention to detail that allows G3 Translate to break free from the rest of the pack of overloaded, larger, more utilitarian language service providers, who often use more generic language solutions to meet their high volume, high turnover deadlines.
A swift, nimble, fluent, elegant, “one-world” personalized communication solution is G3 Translate’s ultimate mission… a mission we work hard every day to achieve with unparalleled professionalism, gratitude, and business integrity.
It is this approach that our clients repeatedly cite as the main reason they continue to choose G3 Translate as their preferred global language partner.